Tuesday, August 6, 2019

Poemas de Norma Jeane Mortenson (Norma Jeane Baker)




Life –
I am of both your directions
Existing more with the cold frost
Strong as a cobweb in the wind
Hanging downward the most
Somehow remaining
Those beaded rays have the colors
I’ve seen in paintings – ah life
they have cheated you…
thinner than a cobweb’s thread
sheerer than any–
but it did attach itself
and held fast in strong winds
and singed by leaping hot fires
life – of which at singular times
I am of both your directions –
somehow I remain hanging downward
the most
as both of your directions pull me.



-Traducción-
Vida
Soy como tú contradictoria
más viva con la escarcha
resistente como una tela de araña al viento
colgando boca abajo casi siempre
aguantando de alguna manera
esos rayos condensados reflejan los colores
que he visto en los cuadros
ay vida
cómo te han engañado
más delgada que un hilo de una tela de araña
más pura que ninguna
pero se sostuvo a sí misma
se agarró con fuerza durante el vendaval
se quemó en las crepitantes llamas
vida
algunas veces
soy contradictoria como tú
de alguna manera aguanto colgando boca abajo la mayor parte del tiempo
mientras tus fuerzas contradictorias tironean de mí



No comments:

Post a Comment

Cuando el rojo del sol naciente - Rudyard Kipling

  Cuando el rojo del sol naciente cayó sobre el verde y oro nuestro padre Adán se sentó bajo el árbol y escarbó con un palo en el suelo. Y e...